Po të isha një re (Si j’étais nuage) – Poezi nga Mario De Santis / Përktheu në shqip dhe frëngjisht Marjeta Shatro – Rrapaj

 
Poezi nga Mario De Santis 
 
 
Po të isha një re
 
Nëse do të isha
re dimri
Do lejoja
Rrezet e diellit
Të ngrohja
ditët e tua
 
Nëse do të isha
re pranverore
Unë do të drejtoja
zefirin
të të përkedhelte
 
Nëse do të isha
re verore
Unë do të të bëja hije
për të të mbrojtur ty
nga nxehtësia
 
Nëse do të isha
re e vjeshtës
Do të të mbështillja
në krahët e mi
për të të ruajtur
nga stuhitë
 
 
Si j’étais nuage
 
Si j’étais
nuage d’hiver
je passerais
les rayons du soleil
réchauffer
tes jours
 
Si j’étais
nuage de printemps
je serais conduit
du zéphyr
te caresser
 
Si j’étais
nuage d’été
je te ferais de l’ombre
pour te défendre
de la chaleur
 
Si j’étais
nuage d’automne
je t’envelopperais
dans mes bras
pour te préserver
des tempêtes
 
 

Përktheu në shqip dhe frëngjisht Marjeta Shatro – Rrapaj

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s