Ithaca 729: INÉS BLANCO, LUNA DE ABRIL, Colombia / Bangla Translation: Tabassum Tahmina Shagufta Hussein & into English by Germain Droogenbroodt

 
 
এপ্রিল
 
এবং… এসেছে এপ্রিল
সাথে নিয়ে বসন্তের
আলোকরশ্মি ।
 
হাসছে একটি ফুলের মত
সূর্যরশ্মি পরিহিতা,
রংয়ের সৌহার্দ্য দিয়ে
 
ক্ষণজীবী এপ্রিল…
চেরি ব্লসম ফুলের মত,
যেন হামিংবার্ডের’এর
ঝাপটানি ।
 
তোমার আলোর ছায়ায় জন্মেছি
আমি
আমার দুই নয়ন মাঝারে অশ্রু
বারিধারা:
চাঁদ যে ছিল তার একমাত্র
সাক্ষী ।
 
ইনেস ব্ল্যাঙ্কো, লুনা ডি অ্যাব্রিল, কলম্বিয়া
 
জার্মেইন ড্রুজেনব্রুড্টের ইংরেজি অনুবাদ
 
 
275950058_472047998037879_4225088984240825018_n
 
Bangla Translation: – Tabassum Tahmina Shagufta Hussein
 
 
APRIL
 
And… April came
with its light
of spring.
 
Smiling like a flower
dressed by sunshine,
by colour and harmony.
 
Ephemeral April…
like cherry blossoms,
like the hummingbird’s flutter.
 
Under your light I was born
with rain between my eyes;
the moon was a witness.
 
INÉS BLANCO, LUNA DE ABRIL, Colombia
 
 
Germain
 
Translation Germain Droogenbroodt
 
***
ABRIL / / Y…llegó abril/con su luz/de primavera. //Sonriente como flor/ataviada de sol, /
de color y de armonía. //Abril efímero…/como las flores del cerezo, /como aleteo de colibrí. //
Bajo tu claridad nací / con lluvia entre los ojos; /la luna fue testigo.
 
 
 
 

One thought on “Ithaca 729: INÉS BLANCO, LUNA DE ABRIL, Colombia / Bangla Translation: Tabassum Tahmina Shagufta Hussein & into English by Germain Droogenbroodt

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s