Abdullah Konushevci

abdyl

          Abdullah Konushevci

 

Abdullah Konushevci lindi në vitin 1958 në Prishtinë, është shkrimtar i shquar shqiptar. Në Prishtinë mbaroi shkollimin fillor, të mesëm dhe të lartë. Studio letërsinë krahasimtare në “Universitetin e Zagrebit” dhe punoi mbi 20 vjet si gazetar në “Bota e Re” dhe “Rilindja”.

 

Abdullah Konushevci (b. 1958) was born and raised in Prishtina, studied literature at the University of Zagreb, and worked for many years as a journalist for the Kosova daily newspaper Rilindja. He is noted not only as a leading Kosova poet, but also for his essays and writings on Albanian literature and on the Albanian language.

Konushevci is an author of six volumes of intense verse: Pasqyrë dhe diell (Mirror and Sun), Prishtina 1979; Rënia e molles (The Fall of the Apple), Prishtina 1981; Qerrja e diellit (The Sun’s Carriage), Prishtina 1983; Loja e strucit (The Game of the Ostrich), Prishtina 1987); Të qenët të mosqenë (The Unbeen Beings), Prishtina 1990; and most recently Pikat AD (The Drops AD), Prishtina 2002, with its startling reflections on the 1999 war in Kosova. He has also translated Ernest Hemingway, Rabindranath Tagore and Milovoj Slavicek into Albanian

 

ab 1          and 2

Vëllimet me poezi

  • Pasqyrë dhe diell (poezi, “Rilindja”, Prishtinë, 1979},
  • Rënia e mollës (poezi, “Rilindja”, Prishtinë,1981),
  • Pad jabuke (serbisht, “Jedinstvo”, Prishtinë 1982),
  • Qerrja e diellit (poezi, “Rilindja”, Prishtinë,1983),
  • Loja e strucit (poezi, “Rilindja”, Prishtinë,1987),
  • Të qenët të mosqenë (poezi, “Rilindja”, Prishtinë, 1990),
  • Pikat AD (poezi, “Papyrus”, Prishtinë,2002),
  • Dashni dhe vdekje (poezi. “Nositi”, Prishtinë, 2011)

 

Tekste shkollore dhe kritikë letrare

  • Gjuha shqipe XI (libër shkollor, “Dukagjini”, 20042009)
  • Demaçi, vepra letrare (monografi, “Nositi”, Prishtinë, 2008)
  • Për poezinë (kritikë letrare, “Nositi”, Prishtinë, 2008)
  • At Gjergj Fishta 1871-1940 (monografi, përgatiti për shtyp Abdullah Konushevci), NOSITI, Prishtinë, 2011)
  • Romani ‘Gjarpinjtë e gjakut’ i Adem Demaçit (artikuj të zgjedhur letrarë nga Abdullah Konushevci, kritikë letrare), NOSITI, Prishtinë 2011)

 

Përkthimet nga anglishtja

 

  • Rabindranath Tagore: Gitangjali dhe Mbledhja e frutave (“Rilindja”, 1988);
  • Ernest HemingwayDielli lind përsëri (botoi “Rilindja” në vazhdime, 1989);
  • Ikona e lotëve (film dokumentar” (2006), përkthyer nga shqipja në anglisht
  • Ludo Hupperts: Koncerti dhe tregime të tjera, SHB “Nositi”, Prishtinë, 2008.

 

Përkthimet nga kroatishtja

  • Teofrasti: Karakteret (“Rilindja”, 1983),
  • M. Slaviçek: Pse të mos jemi derisa jemi (“Rilindja”, 1990),
  • Grup autorësh: Historia e letërsisë botërore, V (“Rilindja”, 1989)
  • Milan Shufflay: Histori e shqiptarëve të Veriut (“Nositi”, 2009)

 

Të tjera

Ka botuar me qindra artikuj dhe recensioni për letërsinë e shkruar dhe gojore, për gjuhën shqipe, si dhe ka përgatitur për shtyp (radhitje, faqosje) një numër të madh veprash e revistash letrare. Shumë poezi të tij janë përkthyer anglishtspanjishtgjermanishtrumanishtsllovenishtkroatishtsllovakisht dhe turqisht. Për veprat e Abdullah Konushevcit kanë shkruar: Sylejman Syla, Xhemail Mustafa, Ibrahim Rugova, Vehap Shita, Hysni Hoxha, Ali Aliu, Abdyl Kadolli, Merxhan Avdyli, Sabri Hamiti, Ramadan Musliu, Rushit Ramabaja, Milazim Krasniqi, Ismail Belaj, Ismail Syla, Salih Bytyçi, Emin Azemi, Nazif Zejnullahu, Medi Memishi, Rrustem Geci etj.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s