Poesie di Din Malindi / Traduzione in italiano a cura di Juljana Mehmeti

15942026_1267950966628371_633414835_n

Poesie di Din Malindi

 

* * *

Nevicò finalmente
da queste parti

e subito si sciolse.

Non riuscì a trovare le tue impronte…

Tra le rovine della mia anima,
questa notte
gelerà..

 

* * *

ra bore
me ne fund
ketyre aneve

aty per aty shkriu

s’i gjeta qe s’i gjeta dot
gjurmet e tua

bokerrimave te shpirtit tim
kete nate
do te kete ngrica.

 

Se non ci fossi tu e il mare..

Il pensiero di te guida la mia strada
adesso che di qua non passa nessuno…
Il vuoto dal colore del nulla,
il mare lo riempe d’azzurro.

Che tratti avrebbe il mio essere,
che colori la città
e il giorno ..che nome forse avrebbe,
se non ci fossi tu e il mare…?

 

PO TË MOS ISHE TI DHE DETI

Mendimi për ty më prin udhën,
tash që këtej s’kalon askush,
boshin me ngjyra prej hiçi,
deti me kaltërsi e mbush.

Ç’trajta do kish qenia ime,
ç’ngjyra do kishte qyteti,
dhe dita ç’emër do kish vallë,
po të mos ishe ti dhe deti­?

 

juljana

Traduzione in italiano a cura di Juljana Mehmeti

 

 

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s