Poems by Tarana Turan Rahimli (Azerbaijan) / Translated by Sevil Gulten

Tarana Turan Rahimli
 
Tarana Turan Rahimli is an Azerbaijani poet, writer, journalist, translator, literary critic, teacher, academic, is an active member of the International Literary Agency in Turkey and Azerbaijan. She is a PhD in Philology, Associate Professor of Azerbaijan and World Literature Chair of Azerbaijan State Pedagogical University, author of 7 books and more than 400 articles. She is the editor and reviewer of 20 monographs and poetry books.The work has been published in more than 15 Western and Eastern countries. She is works were published in Azerbaijan, England, Italy, Spain, USA, Germany, Belgium, Chile, Turkey, Russia, Kazakhstan, Tatarstan, Uzbekistan, Kocova, Bosna-Hersogovina and other countries. Poems and articles have been published in many international sites around the world, on periodicals and in anthologies.
 
 
We were not created for each other
 
We are human beings of two different worlds,
It is dark in one world, it is light in other one.
Two different hearts, two different opinions,
We were not created for each other.
 
My wishes are like sailless ship,
Your waves can’t push me.
This love may become a grief like a parting,
We were not created for each other.
 
I don’t want the heat of love scorch you
I can’t bear the flames of love.
Who heard summer and winter united?
We were not created for each other.
 
I think all people on my way are angels,
But for you all people around you are tricksters.
What is the use of deceiving yourself?
We were not created for each other.
 
Each of us has different spirit, let’s not be divided
Let’s not shove each other on the train of life.
Let’s not set a road the end of which is seen beforehand
We were not created for each other.
 
 
 
How did you live without me?
 
You didn’t come to love me,
You have come
To be born in my life.
You have come to run into my heart drop by drop
You have come to be gathered in the emptiness inside of me.
You have come for the light shining in my eyes,
As the moths drawn to flames…
You are confused inside of this light
You can’t live as you wanted to.
You are caught by the lasso of my reddish-yellow hair
You are tied to each couplet of my poem.
Ten years passed after the day when we me met firstly
But as the years passed you didn’t grow old, but became full of love
I look at you while looking at you
How did you live without me?
How did you live your life
Until we met each other?
 
 
Translated by Sevil Gulten
Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s