Otro Amanecer Vendrá (After sunset another dawn comes ) – Bozena Helena Mazur-Nowak / Translated into Spanish by Alicia Minjarez Ramirez

Poem by Bozena Helena Mazur-Nowak
 
 
Otro Amanecer Vendrá
 
Con la llegada de la mañana, temblorosas manos blancas
ojean las páginas del breviario de manera compleja;
en silencio, letras invertidas forman palabras
que se convertirán en polvo cuando llegue la noche.
 
El sol poniente se inclina hacia las estrellas,
no queda rastro de la lluvia de ayer;
todo lo que ha sucedido ya no importa.
Las lágrimas de hoy también se secarán,
antes del amanecer.
 
 
 
After sunset another dawn comes 
 
in the advent of the morning trembling hands
delicately turn over the pages of a breviary
silently scattered letters arranged into words
which will turn into dust at nightfall
 
the setting sun sends its greetings to the stars
there is not a trace of yesterday’s rain
whatever happened does not matter anymore
and today’s tears will dry before another dawn comes.
 
 
 
Translated into Spanish by Alicia Minjarez Ramirez

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s