Equipe – Staff – Pięciolinia / Poem by Eliza Segiet

Poem by Eliza Segiet
 
 
Equipe
 
Nella mente si nasconde il male.
Bambini adulti
giocano alla guerra.
Non quella finta,
non quella per un momento,
la vera,
insanguinata –
piaga della morte!
 
Dalla base della vita
son caduti
i suoni rimasti il ritmo
della nostra memoria.
 
Traduzione Antonio Blunda
 
 
 
Staff
 
In the mind lurks evil.
Adult children
playing war.
Not the pretend one,
not the one for a moment,
the real,
bloody –
plague of death!
 
From the staff of life
sounds fell out,
remained
the rhythm of our memory.
 
Translated by Artur Komoter
 
 
 
Pięciolinia
 
W umyśle czai się zło.
Dorosłe dzieci,
bawiły się w wojnę.
Nie tę na niby,
nie tę na chwilę,
tylko prawdziwą,
krwawą –
plagę śmierci!
 
Z pięciolinii życia
wypadły dźwięki,
pozostał
rytm naszej pamięci.
Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s