“Otra canción de amor”. Poema de Gad Kaynar-Kissinger (poeta israelí) / Traducido al español por Mariela Cordero

 
Gad Kaynar-Kissinge
 
Gad Kaynar-Kissinger es un profesor asociado jubilado del Departamento de Teatro de la Universidad de Tel Aviv. Su poesía se ha publicado en las principales revistas y suplementos literarios israelíes, y se ha reunido en siete poemarios, entre ellos una publicación bilingüe hebreo-español Lo que queda (What Remains). Obtuvo el premio de “La Unión General de Escritores de Israel” (2010). Kaynar es actor de teatro, televisión y cine, y traductor de 70 obras de teatro del inglés, alemán, noruego y sueco. Por sus traducciones de Ibsen fue designado en 2009 por el Rey de Noruega como “Caballero de Primera Clase de la Real Orden Noruega de Mérito”.
 
 
“Otra canción de amor”. Poema de Gad Kaynar-Kissinger (poeta israelí) traducido al español por Mariela Cordero
 
 
Otra canción de amor
Para Shlomi M., un creyente hereje
 
Como un escriba de la Torá grabando la Biblia entera
en la cáscara de un huevo
con mis uñas mordidas grabo los pergaminos
de mi amor por ti en el tallo de mi hueco
corazón
 
y los obispos de mi sangre se precipitan urgentes y sin aliento
por los túneles de mis venas obstruidas
para entregar
una réplica de su mandato a la última de mis
células moribundas.
el camino está pavimentado con células de sangre de amor
alegres y rojas y blancas
indefensas
como globos ennegrecidos después de una fiesta
que en medio de sillas volcadas
entre botellas rotas
el último de sus invitados
lo escupe y abandona
y sigue tarareando
para abrazarse
y bailar consigo mismo.
 
Traducción del hebreo al inglés Natalie Fainstein
 
 
 
 
Traducción del inglés al español Mariela Cordero
 
Mariela Cordero (Venezuela, 1985) es abogada, poeta, escritora, traductora y artista visual. Su poesía ha sido publicada en diversas antologías internacionales.Ha recibido algunas distinciones entre ellas:Tercer Premio de Poesía Alejandra Pizarnik Argentina (2014). Primer Premio en el II Concurso Iberoamericano de Poesía Euler Granda, Ecuador (2015). Segundo Premio de Poesía Concorso Letterario Internazionale Bilingüe Tracceperlameta Edizioni, Italia (2015) Premio Micropoemas en castellano del III concurso TRANSPalabr@RTE 2015.Primer Lugar en Concurso Internacional de Poesía #AniversarioPoetasHispanos mención calidad literaria,España (2016). Ha publicado los poemarios: El cuerpo de la duda Editorial Publicarte, Caracas,Venezuela(2013) y Transfigurar es un país que amas (Editorial Dos Islas, Miami,Estados Unidos (2020)Sus poemas se han traducido al hindi, checo, serbio, shona, uzbeko, rumano, macedonio, hebreo, bengalí, inglés, árabe, chino, ruso,polaco. Actualmente coordina las secciones #PoesíaVenezolana y #PoetasdelMundo en la Revista Abierta de Poesía Poémame(España).

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s