Miroslav Bielik (Eslovaquia) / Traducción: Alicia Minjarez Ramírez

Miroslav Bielik (Eslovaquia)
 
Miroslav Bielik nace el 15 de abril de 1949 en Eslovaquia.
Estudió bibliotecología, pedagogía y economía en Banská Bystrica, Bratislava y Praga. Trabajó en Slovak Matica como bibliógrafo y como Director del Instituto Literario Eslovaco MS. Actualmente es Presidente de la Sociedad de Escritores Eslovacos. Ha publicado más de cien estudios profesionales en el campo de la cultura literaria, coautor de la edición científica en dos volúmenes de R. Seton-Watson y su relación con Cesium y los Eslovacos. Ha compilado y editado varias ediciones periódicas y monográficas (Kljakovska dolina, Od Žarnovica a Vtačnik).
Ha publicado colecciones de poemas: El tiempo es un mensajero silencioso del pensamiento (Tichý posol mysle, 2003), Movimiento no significativo en una planicie nivelada (Nepatrný pohyb po naklonenej rovine, 2005), Al final del siglo xx Melancolía (Melanchólia, 2018).
Se prestó mucha atención a su novela de dos volúmenes Díptico veneciano (Benátsky díptico – Reality / Skutočnosť, 2007; Nestvarnosti / Nescutočnosti, 2010). Actualmente se dedica a escribir historias (Eslovaco Vistas, Slovenské pohľady). Su última novela fue Kaleidoscope (Matica slovaka, Martin 2013).
 
 
POR ENCIMA DE LA TIERRA
 
Esta madrugada
por encima del suelo
la pequeña y nívea escarcha
espera por mí;
mi antigua amiga plateada
me cubre con persistencia.
 
En vano me resisto
y maldigo en el espejo;
no es gracioso en lo absoluto
tener el caballo nevado
cual omnisciente mago.
 
Esta madrugada
por encima del suelo
la pequeña escarcha
blanca
me está esperando.
 
 
 
LOS DÍAS SIN TI
 
Donde quiera que voy
en Mayo,
la tierra atesora
tu esencia.
Envidio a los pájaros
unidos en sus casas.
Conmigo estás
en todas partes,
tus huellas revisten
los campos,
el camino rural,
alrededor de los arbustos…
se encuentran en las laderas
colmadas del floreciente azafrán,
parecen azuladas y finas vénulas
de tu pecho.
 
El viento sopla
y flagela nuestros rostros,
como si palpara
mi suspiro sigiloso.
En ese momento tal como lágrimas
que ya no pueden permanecer en el ojo,
torrentes de lluvia penetran en el suelo
y contra ellos elevan
las huella de nuestra esperanza,
esperanza de nuestra cosecha.
Lejos,
muy lejos.
 
Donde quiera que voy
la tierra tiene olor a ti.
 
 
 
QUINTA PAUSA
(Con Šćefanjik en Bratislava)
 
Existe una amarga vida:
rostros teñidos con vergüenza,
atizados como si fueran
animales y antiguos
pecados alimentados…
 
¿Y querías ser un verdadero rey?
En vano contradices al mundo.
De cualquier forma, si eres un rey o un poeta,
la corona de espinas circunda tu cabeza.
 
 
 
PLANICIE DE VIDA Y MUERTE
 
Admitámoslo,
vida y muerte son un todo.
El mar navega hacia la costa, ella aguarda el oleaje.
Los marinos han descubierto desde hace tiempo
la armonía de la superficie.
Queda muy poco no mapeado por Cook y Colombo.
Sólo aquellos que aterrizaron en la otra orilla
nunca regresaron,
ni enviaron mensaje alguno.
Nuevas expediciones diarias son reveladas.
¿Litorales, países o ciénagas eternas?
Obviamente tenemos una extraña desproporción:
mediciones de mares y líneas costeras.
Llanuras colmadas de rutas como la palma de la mano
y siempre desconocidos continentes del océano humano;
así nos consolamos con vuelos
para descubrir otros mundos.
No permitiremos que nuestro destino
transfigure en huesos corrompidos.
A pesar de todo somos pesimistas,
nada resta por hacer,
“tan solo arar esos duros límites de posibilidades”.
 
 
 
NADA MATERIAL
 
No persistirán las cosas materiales,
no existirán después de mí.
Poderosas pirámides en vano permanecen en pie.
En recónditos lugares del alma,
en algún sitio dentro de mi
la antorcha está ardiendo,
dudando de que alguien
porte el fuego de regreso.
 
No, nada material
existirá tras de nosotros;
ni un árbol plantado
en rejuvenecida pendiente,
ni la casa
en una propiedad abandonada,
mucho menos
una lápida con epitafio.
 
 
 
 
HOMENAJE A DESCARTES
 
“Para pensar hoy debemos ser,
para estar mañana debemos pensar”.
¿Un pensamiento puro?
Amados discípulos de hace mucho tiempo,
despertó nuestro claro raciocinio
para recordar:
un día es como mil años
y mil años son como un día.
Sigo sin comprender
algunas cosas,
aunque entienda
solamente eso,
que a través del pensamiento
(pienso, luego existo)
la chispa divina
es victoriosa
y no puede ser emancipada
del sueño.
 
 
 
VISA PARA EUROPA
(Para: Iván Horvat)
 
“Me gustaría hacer
algo muy grande,
pero no funciona.
la gente de hoy
carece de fortaleza y fe.
Pensamos mucho
y cuanto más contemplamos
más infelices somos”.
 
El título es decir mucho
sobre los tiempos actuales,
pero el hombre de la calle
no nació ayer
“La gente extraña no es extraña
como tal, solo entre personas
que se parecen a ellos”.
Entre el doloroso sentimiento
y la agitación del mundo,
la visa no cambia,
algo se nos escapa de forma traicionera.
“Los días pasan y no sé qué hacer…”
para detener el sol tal como hizo Jesús.
DUODÉCIMA PAUSA
(Vuelo según un plano inclinado)
© MIROSLAV BIELIK
Traducción: Alicia Minjarez Ramírez.
 
Me encuentro en tus manos
creyendo en secreto
esa pregunta:
“Eli, Eli, lama sabachtani”**
No voy a pronunciarla con
mi último aliento.
 
Anhelante y extenuado,
pensamientos enfrían días calurosos.
Los movimientos sin certeza son débiles.
El cisne negro está buscando su canción.
 
**Dios mío, dios mío ¿Por qué me has abandonado?
 
 
 
LOS PUENTES DEL DANUBIO
-Para surrealistas-
 
Imaginarios puentes en una ciudad irreal
aún permanecen en pie.
Ilusoria metrópoli, corazón, informe escolar,
pequeña niña, gramática
(que utiliza el mecanismo
de una torre de reloj),
lugares donde los santos
siguen inculpando a visitantes,
susurran engaños
en lugar de confesiones,
cosas no escritas-
sin boca,
alineadas máquinas de escribir innecesarias
y siempre antiguas computadoras.
Los puentes del Danubio en pie,
cual confesores,
canciones para barqueros y transportistas
llenan el aire y existen
las carteleras más ilegibles;
percibo bajo el puente más antiguo,
gente durmiendo con un libro abierto:
“Bratislava invisible en sus rodillas”.
Cansados hasta la muerte
debido a un largo asedio en la urbe.
“No” uno de ellos despierto murmulla:
“la musa está sobrepasando a Troya”.
Sobre el costado tranquilo
un comprensible grafiti:
no duermas, enciende el sol.
Otro no es tan claro:
Muerte a las alondras y a las alas nocturnas.
El tiempo cambia
repitiendo todo en sentido inverso.
En este punto
“quisiera decir algo sobre poesía
y espiritualidad como para ser recordada,
aún si ni siquiera creeré mañana en mí mismo
todo es exactamente lo que es hoy”.
Admito que la afirmación es contagiosa,
nostalgia eterna.
“Caminar por la noche en lugares desérticos”.
Por lo tanto, adiós, querido,
adiós, puentes sobre el Danubio;
fuiste a la estación de la eternidad
en la última mujer de un tren …
 
 
 
UVAS DE PIAVA
 
Estoy siendo arrastrado
constantemente
al sur, hacia abajo
hacia mi abuelo,
a Piava.
Él dijo:
que el emperador y el rey
lo convocaron allá
mucho tiempo atrás.
Año tras año
anhelando
por el emperador, el rey
y las playas de Rímini
detrás de los montes Apeninos.
Mi amigo de Cesena
Piero Luki,
no cree que poseo
(en el ático, en Ostro Grunje)
una daga de Piava.
Su cuchilla cubierta
con vid deshidratada, aún roja.
Giordano Konti lo duda
y sacude la cabeza.
El viñedo en los Apeninos ha sobrevivido
severos vientos, inviernos sin nieve …
¡Qué extraño es nuestro planeta!
 
Sin embargo,
mis hermanos en armadura completa.
La vid de Piava
(en la Ciudad de Ostro Grunje)
está naciendo azul sin cesar.
No necesitamos dagas
para cosechar nuestras uvas.
Tan sólo de ese tipo de brotes,
de estas variedades de vida,
vida…
 
 
 
Traducción: Alicia Minjarez Ramírez
Advertisements

One thought on “Miroslav Bielik (Eslovaquia) / Traducción: Alicia Minjarez Ramírez

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s