Eh, I… (Eh, unë…) – Juljana Mehmeti / Translated into English by Arben Hoti

 
Poem by Juljana Mehmeti
 
 
Eh, I…
 
How much I wrote about love
many sounds, verses and words,
that fainted in front of your frozen image,
silent through the night
and I…
a burning spark
shadow lights haunted to the space
stars climbing up
burning
somewhere in a corner of your sky.
 
Eh, I …,
I remained the torch of love
threaded into a rainbow color
turned into stardust for the most beautiful evening,
for the world to shine as before
wavy dreams
this day migrating so far.
 
Eh, I…,
tears of pain shed my soul,
to melt into you,
lost
recognition trails behind blue windows
with signs of bulging
scraped into the bitter salt
rusted craters to my pure universe…
 
Eh, I…,
maybe I descended a thousand floors lower,
where the eyes are getting heavier behind the gray fog
to this darkness which is confused so badly
turned into greyish cloud dust
entwined behind the curly hair to the empty air
in the deep breath
lethargic sleep,
single reception
of that moment
suddenly awakening
embracing the light.
 
 
Eh, unë…
 
Sa shumë shkruajta për dashurinë
shumë tinguj, vargje e fjalë,
që u mekën përballë imazhit tënd të ngrirë,
heshtur nëpër natë
e unë …
një shkëndijë e ndezur
dritëhijesh përhumbur hapësirës
yjesh ngjitur lart
djegur
diku në një cep të qiellit tënd.
 
Eh, unë…,
pishtare dashurie mbeta
fijëzuar në një ngjyrë ylberi
kthyer në pluhur yjesh për më të bukurën mbrëmje,
që bota të shndriste si më parë
ëndrrave valëzuar
shtëgtuar sot kaq larg.
 
Eh, unë…,
lotëve dhimbje derdha shpirtin,
për tu shkrirë tek ty,
e humbur
gjurmëve njohje pas xhamave blu
me shenja bulëzimesh
grryer në të hidhurën kripë
kratereve të ndryshkura universit tim të dlirë…
 
Eh, unë…,
ndoshta kam zbritur njëmijë kate më poshtë,
ku sytë rëndohen pas mjegullave gri
tek kjo errëti ngatërruar kaq keq
e kthyer në pluhur resh të përhimta
pleksur pas flokëve dredhëzuar ajrit bosh
në të thellën frymë
gjumit letargjik,
pritjes së vetme
të atij çasti
zgjuar beftas
përqafimit me dritën.
 
@ julja
 
 
 

 

Translated into English by Arben Hoti

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s