Poems by Edmond Shallvari / Translated by Raimonda Moisiu and Monika Hyseni

 

Edmond_Shallvari

Poems by Edmond Shallvari

 

 

Nightime

 

Extraneous day,

So do I!

We both are speechless,

Waiting for the night,

That pushes me being greedily.

Again and again,

The night leaves behind the day

There lies upon my body,

Then, I come to myself,

Making love with nudity of night.

They vanished our daytime,

The lifetime,

Living, only with the gloominess.

But,

we wiped out the night,

Illuminating the darkness,

With the light beam, of our spirits!

 

Translated by Raimonda Moisiu

 

 

 

ANTI-FREDOM

 

Shhhh quiet!!!

You are free to talk!?

Shhhh, don’t speak!!!

You are free to open!?

 

Pss dont move!!!

You are free to walk!?

Pssssss if you want

be fed by two mothers!!!

 

Shhh what you think

sea has replaced milk?

Psssss you poor thing

It would be more than enough!!!

 

Translated by  Monika Hyseni

 

 

 

What If

 

What if eyes could see

What ears do hear

What if ears could listen

What eyes see

 

Stillness would go mad

Madness even more

 

What if the heart could beat

The pain inside it

What if it hurts

beatings of hearts

 

Love would be a person

A person the love of it life

 

What if living could cause dying

 

What if death wants the life living

World would love more itself

 

Itself, would love more this world

 

 Translated by Monika Hyseni

 

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s