Përkthime të poetëve të shquar grekë nga Thoma Duka

Përkthime të poetëve të shquar  grekë nga Thoma Duka

 

 

Seferis1

Jorgos Seferis

 

Mohimi

 

Në anën e detit të fshehtë
të bardhë si pëllumb
kishim etje në drekë
por uji ishte i kripur.

Mbi rërën e bardhë
shkruajtëm emrin e saj
me flladin që frynte…
u shuajt emri i saj

Me zemrën, me frymarjen,
dhe me ç’farë deshire dhe pasioni
morëm jetën tonë gabim!
dhe ndëruam jetë.

 

 

KostisPalamas

Kostis Palamas

 

Udhëtimi

 

Më shtrëngon vuajtja si lak në qaf
dhe brënda në zemër më duket si gjarpër.

Çuditerisht dua te filloj udhëtimin,
pa përfundim.

Rrugën ngandalë të përshkoj
por asgjëkundi dhe kurrë të mos qëndroj,
frymë të mos gjej,të gjitha t’i ngatëroj
me botë të verbër dhe të heshtur.

Të ndjej rrotull sheshe të shkreta,
shtëpi të mbyllura,oxhaqe të shuajtura
lart të mos ndriçojë asnjë yll,
dhe poshtë asnjë grua.

Në qoftëse gjendem në një udhëtim të tillë,
Pa përfundim,shkretëtirë,në një vend të panjohur,
nuk do kem dëshirë të tepërt si tani,
E dashur,nga ty humba!

 

 

Thoma duka

Përktheu Th. Duka

 

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s