Poezi nga Swapna Behera  / Shqipëroi: Delo Isufi


Poezi nga Swapna Behera 

 

UNË JAM E DASHURUAR….

Dashuria është në ajër
Dashuria është në hënë
Dashuria është në lule
Dashuria është në ujë
Sepse ajo është Jeta

Dashuria është në hemisferat
Dashuria është përtej galaktikës
Dashuria është në shtëpi
Dashuria është në polet
Sepse ajo është një yll.

Dashuria është në oqean
Dashuria është në retë
Dashuria është në Diell
Dashuria është në pyll
Sepse ajo është Natyra

Dashuria është në zemër
Dashuria është në trup
Dashuria është në shpirt
Dashuria është në mendje
Sepse ajo dëshiron të jetojë

Dashuria është në turmë
Dashuria është në vetmi
Dashuria është një grua
Dashuria është një burrë
Sepse ajo ka nevojë për dashuri.

Dashuria është në spital
Dashuria është në varrezat
Dashuria është në shkollë
Dashuria është në jetimore
Sepse ajo është një shpirt

Dashuria është në kishë
Dashuria është në tempull
Dashuria është në xhami
Dashuria është në Gurudwara 1)
Sepse ajo nuk ka fe

Dashuria është e imja
Dashuria është e jotja
Dashuria është e tyre
Dashuria është e jona
Sepse ajo është një ndjenjë

Dashuria është një buzëqeshje
Dashuria është lot
Dashuria është ditë
Dashuria është natë
Sepse ajo është përtej kohës

Dashuria është një vizion
Dashuria është një mision
Dashuria është një sakrificë
Dashuria është një aromë
Sepse ajo është ëmbëlsi

Ju jeni në dashuri
unë jam e dashuruar
Lumi është në dashuri
Dashuria është në dashuri
Sepse ajo është në ajër – – – – –

1).Tempull i sektit fetar Sikhism, ne rajonet e Indise.

 

I AM IN LOVE – – – 

Love is in the air 
Love is in the moon 
Love is in the flowers 
Love is in water 
Coz love is Life

Love is in the hemisphere 
Love is beyond the galaxy 
Love is at home 
Love is in the poles 
Coz love is a star

Love is in the ocean 
Love is in the clouds 
Love is in the Sun 
Love is in the forest 
Coz love is the Nature

Love is in the heart 
Love is in the body 
Love is in the soul
Love is in the mind 
Coz love wants to live

Love is in the crowd 
Love is in the solitude 
Love is a woman 
Love is a man
Coz love needs love

Love is in the hospital 
Love is in the graveyard
Love is in the school 
Love is in the orphanage 
Coz love is a soul

Love is in the church 
Love is in the temple
Love is in the mosque
Love is in the Gurudwara 
Coz love has no religion

Love is mine 
Love is yours
Love is theirs 
Love is ours 
Coz love is a feeling

Love is a smile 
Love is tears 
Love is a day 
Love is night
Coz love is beyond time

Love is a vision 
Love is a mission 
Love is a sacrifice 
Love is a fragrance 
Coz love is melliflous

You are in love 
I am in love 
The river is in love 
The love is in love 
Coz love is in the air – – – – –

 

KUR PROZA JOTE TAKOI POEZINË TIME

Kur proza jote takoi poezinë time
Në rrugët e kumbullës atë ditë,

Emrat e natyrës himnin kënduan,
Bashkë me përemrat vallëzuan.

Kur agimi yt u takua me muzgun tim
Dyer e dritaret u bën copë e thërrimë.

Ligjërata jote dhe rima ime,
Barin mbushën me shkëlqime.

Ora e ndali tik-tak un e saj,
Yjet në qiell u ndezen zjarr.

Lotët e ngazëllimit u përzien,
Duart tona u shtërnguan
Simfonia e dashurisë
Mijëra llampa ndriçuan
Bashkë në qiellin e lumturisë.

Ju e shpalosët qilimin,
Me fjalët e përjtësisë,
Pluhuri i prozës suaj
Shpërndau aromën e lumturisë.

Orët të gjitha ndaluan,
Frazat hidhnin valle,
Vargjet gurgulluan ,
Ndërtuan ne qiell kulla
Nga lule pambarim..

Një mëngjes i ri lindi
Një qytezë e re lulëzoi,
Horizonti gumëzhoi.

Kur proza jote
Takoi poemën time – – – – –

 

WHEN YOUR PROSE MET MY POEM

When your prose met my poem
On the streets of the plum
Nature’s nouns sang the hymn
All pronouns swirl and swim
When your dawn met my dusk
The doors vanish and the windows broke
Your grammar and my rhyme
On the grass as they shine
The clock stopped
And stars twinkled
The tears mingled
Our fingers zingled
The symphony of love
Thousands of lamps
burn together
You spread the carpet
Of words for our graves
The dust of your synopsis
Spread the aroma of bliss
The clock stops
Words dance
Poems flow
build the towers
Of myriad flowers
A new morning
A new hamlet
Peeps at the horizon
When your prose
Met my poem – – – – –

Copy right @Swapna Behera

 

Shqipëroi: Delo Isufi

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

w

Connecting to %s