ıcy poem (buzlu şiir) – Poem by Yesim Agaoglu / Translated into english by Nihal Yeğinobalı

Poem by Yesim Agaoglu

 

ıcy poem

ıce blooming tulip
derwish whirling on ice
white falcon black eagle
wings frozen in ice
rudolf’s slender legs
a balerinas arms outstretched to the sky
thornes growing along
the icy path leading to god
a swan breathing his last on the ice
the body of an ice- drowned lily- of- the- pond

while you, how very hot you are
as if challenging all things icy
how hot your stallactites and stallagmites
wish you were here so all the ice could melt

Translated by Nihal Yeğinobalı

 

buzlu şiir

buzda açan lale
buzda dönen mevlana
ak kuş
kara kartal
buz tutmuş kanatlar
rudolf’un ince bacakları
bir balerinin göğe açılan kolları
tanrıya giden buzlu yolda
boy vermiş dikenler
bir kuğunun buzlar üzerinde can çekişmesi
donmuş bir nilüferin cesedi
ve sen ne kadar sıcaksın
meydan okur gibi herşeye
sarkıtların dikitlerin ne kadar sıcak senin
gelsen de bütün buzlar erise

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s