Poems by Roula Triantafyllou / Translated by Manolis Aligizakis

 

roula-tra

Poems by Roula Triantafyllou

Ρούλα Τριανταφύλλου

 

 

I COUNTED

 

I counted the sound of silence

wailing that marked the sun

on the ancient ship

two verses, two pieces

memory incised on the prow

I was born a forgotten earth

wrapped in the dust of cosmos

in the old book childish images

lemon blooms.

My sky painted with water colors

faded light-blue

as with innocent eyes

I gazed the world of dreams

 

 

Roula Triantafyllou

Translated by Manolis Aligizakis

 

 

ΜΕΤΡΗΣΑ

 

Μέτρησα τους ήχους της σιωπής,

κραυγές που σημάδεψαν τον ήλιο.

Σ’ αρχαίο καράβι

-δυο κομμάτια, δυο στίχοι-

χαράχτηκε η μνήμη στην πλώρη.

Γεννήθηκα γη λησμονημένη,

τυλιγμένη στου χρόνου τη σκόνη.

Σε βιβλίο παλιό εικόνες παιδικές

Λεμονανθοί.

Ζωγραφισμένος με νερομπογιές

ο δικός μου ουρανός ξεθωριασμένο γαλάζιο

Κι ας αγνάντευα με μάτια αθώα

των ονείρων τον κόσμο…

 

 

At dawn

 

Don’t stop

being a cloud

breath

of moistened cypresses

walk me

to the bloomed sea

stay with me at night

spread

my body-fireball

totheunharvestedplain

 

Roula Triantafyllou

Translated by Manolis Aligizakis

 

 

 

ΕΩΘΙΝΟ

 

..Μην πάψεις
να είσαι σύννεφο
αναπνοή
τών μουσκεμένων πεύκων
περπάτησέ με
σε ανθισμένη θάλασσα
αγρύπνησέ με
σ’ όλα τα δέντρα
το σώμα μου
μοίρασέ το φωτιά
σε αθέριστο κάμπο..

 

 

 

CURTAIN

 

It’s not that spring arrived and rains commenced

not that words became white marble

nor that hope for a victory vanished

but the images in your mirror eyes.

We’ve reached the end

you said

don’t gaze the sea

the colors of dusk have faded

shut the door against the wind

shut the sun off the windows

close your eyes.

I can’t endure their images.

without sun, no past, nor future

I’ll become a teary cloud

a memory.

 

Roula Triantafyllou

Translated by Manolis Aligizakis

 

 

ΑΥΛΑΙΑ

 

Δεν είναι που χάθηκε η άνοιξη κι ήρθανε μπόρες.

Δεν είναι που γίνανε οι λέξεις μάρμαρο λευκό.

Μήτε η ελπίδα για μια νίκη που ‘σβησε.

Είναι οι εικόνες στα μάτια σου καθρέπτες.

Το τέρμα φάνηκε, είπες.

Μην αγναντεύεις το πέλαγος,

χαθήκαν τα χρώματα του δειλινού.

Σφάλισε την πόρτα στους αγέρηδες.

Σφάλισε τα παράθυρα στον ήλιο.

Σφάλισε τα μάτια σου!

Δεν αντέχω τις εικόνες τους.

Έτσι δίχως φως, ήλιο, δίχως  χθες, αύριο

ένα βουρκωμένο σύννεφο θα γίνω,

μια ανάμνηση.

 

 

 

 

One thought on “Poems by Roula Triantafyllou / Translated by Manolis Aligizakis

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s