Poemas de Pavol Janík / Traducción del eslovaco: Michael Doubek

Poemas de Pavol Janík

 

El concierto

¡No temas al rebuzno súbito de la orquesta!
Aún no significa que el dirigente
ha visto mi mano en tu rodilla.
Permite un beso.

Date cuenta de que el sexo te alarma no más que
la música está inquieta por el aplauso.

 

Somos profesionales

Basta enchufarnos la luna al crepúsculo,
como la moneda metida al autómata.
Partidarios de belleza se estremecen de asombro
y a coro declaman el himno.

Ascendemos naturalmente al cenit
como el globo frívolo.

Ya envidiamos hasta a nuestra fama.

 

El homenaje

Rompes el cielo
por movimiento de manos.

Tus adoradores afectos
están en éxtasis.
Tantos admiradores
que sólo el archivo conoce
sus nombres.

¿A cuántos aun vas a fascinar?

Deseas otra fiesta en tu homenaje,
al menos un poema,
el corusco de desfile rimbombante.

Tengo el honor,
el oropel ennoblecido.

 

Pavol Janík

Poeta eslovaco (Bratislava, 1956). Es magister artis y philosophiae doctor. Después de terminar los estudios de cinematografía en la Facultad del Teatro (Academia de las Artes) en Bratislava, trabajó en el Ministerio de la Cultura de Eslovaquia (1983-1987), en publicidad, en periódicos y televisión. Entre 2003 y 2007 fue presidente secretario de la Asociación de Escritores Eslovacos. En los años 1998-2003 y 2007-2013 fue secretario de esta asociación. Por su obra literaria y producción publicitaria ha recibido varios premios nacionales e internacionales.
Traducción del eslovaco: Michael Doubek
Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s