World Poetry Day / Elena Liliana Popescu

Elena Liliana Popescu

Ziua Internațională a Poeziei – World Poetry Day – 世界詩歌記念日 – Día Mundial de la Poesía – Dia Mundial da Poesia – विश्व कविता दिवस – Всемирный день поэзии – Journée Mondiale de la Poésie

 

***

În tine e Poetul
În tine Poezia
În tine e Profetul
În tine Profeţia
În tine e Rostirea
În tine Nerostitul
În tine e Gândirea
În tine Negânditul
În tine Căutarea
În tine Nepătrunsul
În tine Întrebarea
În tine e Răspunsul

Elena Liliana Popescu

 

***

Within you lies the Poet
Within you, Poetry
Within you lies the Prophet
Within you, the Prophesy
Within you lies the Voice
Within you the Unspoken
Within you lies the Thought
Within you the Never-thought
Within you the Quest
Within you the Fathomless
Within you the Question
Within you lies the Answer

Translated by Adrian G Sahlean

 

***

你心中存在詩人
你心中,有詩篇
你心中存在先知
你心中,有預言
你心中存在聲音
你心中只是沈默
你心中存在思想
你心中從未想過
你心中在探索
你心中莫測高深
你心中有疑問
你心中存在答案

Mandarin translation by Lee Kuei-shien

 

***

En ti está el Poeta
En ti la Poesía
En ti está el Profeta
En ti la Profecía
En ti está la Voz
En ti el Silencio
En ti está la Consciencia
En ti la Inconsciencia
En ti está la Búsqueda
En ti lo Insondable
En ti la Pregunta
En ti está la Respuesta

Traducción de Joaquín Garrigós

 

***

তোমার মধ্যে বাস করে কবি
বাস করে কবিতাও
তোমার মধ্যে বাস করে ভাববাদী
বাস করে ভাববাদও
তোমার মধ্যে আছে কন্ঠস্বর
আছে নীরবতাও
তোমার মধ্যে আছে চেতনা
আছে হঠকারিতাও
তোমার মধ্যে আছে অন্বেষণ
আছে অতলও
তোমার মধ্যে আছে প্রশ্ন
আছে তার উত্তরও

Bengali version: Mainak Adak

 

***

En toi est le Poète
En toi la Poésie
En toi est le Prophète
En toi la Prophétie
En toi est l’Expression
En toi le Non Exprimé
En toi est la Réflexion
En toi le Non Réfléchi
En toi la Prospection
En toi l’Insondable
En toi la Question
En toi la Réponse

Traduit en français par Estelle Variot

 

***

В тебе находится Поэт
Внутри Поэзии,
В тебе находится Пророк
Внутри пророчества.
В тебе находится Звук
Внутри Немоты,
В тебе находится Мысль
Внутри Немыслимого.
В тебе находится Преследователь
Внутри Неразгадонного,
В тебе находится вопрос,
В тебе находится ответ.

Перевод на русский язык: Adolf P. Shvedchikov

 

***

Em ti está o Poeta
Em ti está a Poesia
Em ti está o Profeta
Em ti está a Profecia
Em ti está a Palavra
E o Inefável está
Em ti está o Pensamento
Em ti está o não Pensar.
Em ti está a Procura
Em ti o Impenetrável
Em ti está a Pergunta
E a Resposta provável.

Tradução do romeno por Luciano Maia

 

***

In te è il Poeta
In te la Poesia
In te è il Profeta
In te la Profezia
In te è la Parola
In te l’Ineffabile
In te è la Ragione
In te l’Irrazionale
In te la Ricerca
In te l’Imperscrutabile
In te la Domanda
In te è la Risposta

Traduzione di Luca Cipolla 

 

***

Benned van a Költő
Benned van a Líra
Benned a Jövendő
Benned a Próféta
Benned van a Mondat
Benned a Hallgatás
Benned a Gondolat
Benned a Tagadás
Benned van a Keresés
Benned van a Titok
Benned van a Kérdés
Benned a Válaszok.

Fordította Irén P. Tóth

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s