PANDE MANOYLOV

PANDE MANOYLOV
 
Pande Manoylov (Manojlov,mcd) poet,narrator,critics and journalist, was born on 2 May 1948 in vilage Porodin, Bitola, R.Macedonia. He studied at the Faculti of Lav in Zagreb (Croatia) and he graduated in Skopje. He was a member of manyeditorship boards of many magazines. He has been a member of the Macedonian Writers Association from 1989.
Pande Manoylov wrote 22 books. He is the author of “Red unrest in red burns” (poetry 1971), “Constellation of pain” (poetry 1977), “Fiery land” (poetry 1983), “Gentleness” (poetry 1988), “Attempt to enter in zero” (stories 1996), “Hearts, field poppy and snowflake” (children poetry 1997), ” Flight in a dream over the Eiffel tower” (poetry in Macedonian and French 1998), “Talia on Bitola scene” (theatre critics 2003), “Poems for Nikola and Damian” (children poetry 2003), “Love and grief” (poetry 2005), “Fool᾿s poems” (poetry 2008), “Bitola, my love” (poetry 2009), “Last bullfight of the soul” (stories 2014), “Windy weather” (poetry 2015), ” Distant time” (poetry 2016) and etc.
His poems have been translated in many languages: English, French, Russian, Arabic, Turkish, Serbian, Bulgarian, Hungarian, Romanian and etc.
 
 
 
LANGUAGES
 
Now
that tongues have twisted me out
into Harvard and Oxford
I begun to wonder
what our old people
used to talk about
if my grandfather
spoke the Macedonian language,
if your father spoke
some language
Spanish,
German,
Greek,
Albanian…
Why?
Why
my language,
your language,
why
when are you hiding
in my inside silences…
 
 
IMAGINATION
 
A poet might say:
I am just as human as you!
And sing you
psalms and lamentation
after the sin
of my Macedonian politicians…
Now
nobody
listens to me,
my poems
line up
in my red
Macedonian desert…
Poetry
in my country
is steel nets
in the dark,
poetry
is peace,
dream
and a new smile
while
my people,
my Macedonians people
sleep!
 
 
 
ИМАГИНАЦИЈА
 
Поетот може да рече:
Јас сум човек како и вас!
И да ви пеам
псалми и тажаленки
после гревот
на моите македонски политичари.
Сега
кога никој
не ме слуша,
моите песни
се постројуваат
во мојата црвена
македонска пустина…
Поезијата
во мојата татковина
е челична верига
во темнината,
поезијата
е мир,
сон
и нова насмевка
додека
мојот народ,
мојот македонски народ
спие!
Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

w

Connecting to %s