Poems by Leyla IŞIK ( Turkey)
I took off all my sins
When you went away,
Having pulled your skin back from my skin,
And detached your hands from my hands,
I was an innocent child.
My dreams were stark naked
As I didn’t know how to rebel…
Now I’m injuring my dreams
By a two-edged knife
Of being without you inside me.
I’m bleeding all the flowers.
In my love garden
Are being ensanguined the jasmine,
The white rose and the carnation…
They are fading in my hands.
My pool of tears are drying,
I cannot green you again.
I cannot console Me
Who is you inside me.
Nobody knows that!
“I took of all my sins tonight…”
I cannot quiet my heart.
Banned words are falling from my mouth.
I’m telling to the mute walls.
Time is becoming silent.
Hour and minute hands are falling apart.
Of which spring’s flowers had you made the crown on your head,
Love tree’s branches had wrapped your child body
In our eyes this picture was black and white
On the day when it was taken but
Colorful were our smiles.
Those were still the first steps in life
In this abandoned house we safely lived in
We always used to play
Most beautiful roles in life…
From the indigo on the walls
I want back
Our childish cry
And our songs in every language it hides
Without further contamination.
Now we are the women of different countries!
Our hearts are expecting bright beauties
When giving birth to a new one
Of our children of peace at each down,
No matter where in the world,
We speak only the language of love
Even if we don’t know the meaning of their words.
Let’s murmur together
The melody of our human side
Petra’s slow kisses
A phaeton is passing at the midpoint of tha age
Its wheels are turning like” the moment”
My soul is on the travel to future ages and redness of the Sun
The wind is blowing its magic pipe
At antique PETRA which is THAMUD’ s lost city
While the history is meeting at its dusty rosie rockies.
Becoming a bird I am winging to the furthest of furthermosts;
Winging by suffering from manifold of difficulties
But also in expectations.
The altars and also gigantic temples
Devoted to God Dusara
Welcome me at the structure of velvety rockies…
While Al-Khazneh was hidden in the rocks
It awakened after hundreds of years
When traveler Jahann Burckhardt comes.
Just to defy The Sun that steals water
The soil touches to water
By the fact that rare rain glides an leaks into desert sands
A branch shoots up into its greenery.
Leaf smiles to light…
Vermilion deliberate horses rear up to their uninterrupted defeats
Nebateans’ tears glide from temple eaves…
Water gets dirty.
Stone sculpture glances
Transform into centuries in the dreams of Bedouin children…
Sunsets that naked for mystery time
In the buried treasure of suffering sorrows
Stretch to As-Siq from the blue of the sky.
Petra’s slow kisses turn into golden yellow from red
While saying farewell to the antique city.
Translated by Baki Yiğit
LITERARY MAGAZINE ATUNIS NR.3 – 4 , MAY 2016
A PUBLICATION OF POETICAL GALAXY “ ATUNIS”