Let me – Zhuljeta Grabocka Çina / Traslation by Suela Brown (Pulaha)

Poem by Zhuljeta Grabocka Çina
 
 
Let me
 
Let me love you to the last point
When neither the day nor night can see
When the tongue of the soul
In the blazing fire
Shivers and dies without hope!
 
Let me love you
For the days are dying
The long night will fall upon us
We are not like the statues
Which remain and can’t die
Like the dust in the wind
Like every dram we have an end.
përkthyer nga Suela Brown
 
 
 
Më lër!
 
Më lër të të dua deri në pikën e fundit
Kur nata e dita as sheh, as flet.
Kur gjuha e shpirtit në zjarrin e ndezur
Përpëlitet pa shpresë e vdes.
 
Më lër të të dua se ditët po vdesin
Dhe nata e gjatë do të bjerë mbi ne
Nuk jemi statuja që mbeten e s’vdesin
Erë e pluhur, si ëndërr sillemi mbi dhe.
 
Traslation by Suela Brown (Pulaha)
Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s