RAIN IN OUR INLAND (HUJAN DI PENDALAMAN) – Knut ODEGARD / TRANSLATED INTO BAHASA MALAYSIA BY SITI RUQAIYAH HASHIM 

Poem by Knut ODEGARD

 

RAIN IN OUR INLAND

The hills hang
grief-heavy
in our inland, brother.
Dry here.
Hot here.

With bulging eyes
We walk stumbling in our thirst

Until only it darkens
one day
like a flood of clear atonement
it comes only comes in our darkness, brother
and leaves our meadows green.

 

HUJAN DI PENDALAMAN

Bukit-bukit terbentang
penuh luka
di pendalaman kami, saudara ku 
Kering di sini. 
Panas di sana

Dengan mata tersembul 
Kami berjalan tersekat-sekat oleh kehausan

Hinggalah hari jadi gelap 
satu hari 
banjir seperti sesudah semua dosa terampun
ia datang, datang ketika waktu kegelapan kami, saudara ku 
dan padang rumput menjadi hijau.

POEM WRITTEN BY KNUT ODEGARD 
FROM ANTHOLOGY WINDOWS WIDE OPEN 

 

TRANSLATED INTO BAHASA MALAYSIA BY SITI RUQAIYAH HASHIM 
COPYWRIGHT RESERVED.

Advertisements

One thought on “RAIN IN OUR INLAND (HUJAN DI PENDALAMAN) – Knut ODEGARD / TRANSLATED INTO BAHASA MALAYSIA BY SITI RUQAIYAH HASHIM 

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s