Poem by Bozena Helena Mazur-Nowak
Nekad je smetalo gnezdo
zbog buke mladih ptića
što su na ptičje mlekomirisali.
Sada je tako prazno.
Ptići su već odrasli
U prostrani svet divljine odleteli
Neka svoja gnezda svili
Stara, usamljena majka sive boje
Tupim, kratkim pogledom
Spušta glavu na ivicu gnezda
I gleda u daljinu
Suze u njenim očima su smrznute
U srcu je njenom gorka bol
Od svake senke u letu
U koju gorljivo gleda nadajući se
Translated into Serbian by Valentina Novkovič
Valentina Novković , Bachelor of Philology in Belgrade (Serbia), translator, poet, writer. She has published two books of poems “Timeless” (Draslar) and “Drop on Drought” (Parthenon). A collectionof love poetry and story books is in preparation. Her poems and stories are in numerous anthologies. She has won many awards at home and abroad. It has been translated into English, Russian, Nepali, Bangla, Uzbek and Macedonian.
She translated the book of stories by Rahim Karimov (“Stories for Children”) into Serbian and the book is the best translated book of 2019 in prose by the Association of Literary Translators.
She is a member of the Serbian Writers’ Association. She organizes and runs literary evenings. He lives and works in Belgrade.