Jam lindur grua … (Sono nata donna… – M-am născut femeie…) – Corina Junghiatu / Përktheu  në shqip dhe gjuhën italiane Juljana Mehmeti

Poezi nga Corina Junghiatu

 

Jam lindur grua …

Unë linda me një padurim të mrekullueshëm për të improvizuar zanat
duke detyruar misteret të zbulohen.

Unë jam lindur nga një grumbull qelizash në paqe
dhe thelbi i nxehtë i qirinjve.

Jam lindur për të qarë në fshehtësi,
për të bashkuar tëmthat e mi
në dhimbjen e të tjerëve.

Unë linda duke u endur sferës së brendshme për tu ngjitur lart në portat e parajsës.

Jam lindur krijuese
për të ndërtuar dhe dekoruar
pallatet e mrekullueshme të kësaj bote,
me statujën time të mermertë.

Jam lindur nga një lojë e çuditshme e nuancave të pakontrollueshme
dhe kontradiktave të frytshme
në kërcime ekstreme midis vuajtjes dhe euforisë.

Unë linda nën shenjën e rrezikut dhe konfuzionit .
U linda grua …

Përktheu në shqip Juljana Mehmeti

 

Sono nata donna…

Sono nata con un fremito prodigioso
improvvisando scenari incantati
costringendo i misteri a rivelarsi.

Sono nata da un aggregato di cellule
a riposo
e il fulcro caldo di una candela.

Sono nata per piangere in segreto
e per appoggiare le mie tempia
al dolore degli altri.

Sono nata vagando dentro la bolla interiore
elevandomi alle porte del paradiso.

Sono nata creativa
per costruire e decorare
magnifici palazzi di questo mondo,
con la mia statua di marmo.

Sono nata da uno strano gioco
di sfumature e contraddizioni fecondi
in salti estremi tra sofferenze ed euforia

Sono nata sotto il segno del rischio e della confusione.
Sono nata donna…

 

M-am născut femeie…

M-am născut cu un freamăt prodigios
de a improviza feerii
forțând misterele să se releve.

M-am născut dintr-un agregat de celule,
aflate în stare de pace
și miez fierbinte de candoare.

M-am născut să plâng în taină,
să-mi lipesc tâmpla de durerea altor oameni.

M-am născut să cutreier bolțile lăuntrice
pentru a urca înalt la porțile Paradisului.

M-am născut creatoare,
pentru a construi și a împodobi
palatele magnifice ale acestei lumi,
cu statuia mea de marmură.

M-am născut dintr-un joc straniu
de imponderabile nuanțe și contradicții fecunde
făcând salturi extreme între suferință și euforie.

M-am născut sub semnul nedumeririi și al hazardului.

M-am născut femeie…

 

Traduzione italiana a cura di Juljana Mehmeti

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s