Poezi nga NilavroNill Shoovro
Le Parole
Alla fine tutto sembrava
essere superfluo,
i nostri capricci, le nostre preoccupazioni,
le nostre parole di tutti i giorni
che vorticavano al centro
tra i quattro angoli di ogni questione legale.
Alla fine era tutto
così prevedibile come il dispiegarsi
di qualsiasi dramma ben orchestrato
che le nostre parole diventarono silenziose
come il deserto stanco
dopo il giorno più lungo dell’anno.
Alla fine tutto ci ha spinto
sul bordo delle parole,
che ci siamo scambiate nei nostri dibattiti,
i nostri piani segreti,
le nostre bugie lungo la storia
di guerra e pace che rivelano il tempo.
Traduzione italiana a cura di Claudia Piccinno
Fjalët
Në fund gjithçka dukej
të ishte e tepërt,
tekat tona, shqetësimet,
fjalët tona të përditshme
që vërtiteshin në qëndër
midis katër qosheve të çdo çështjeje juridike.
Në fund kjo ishte e gjitha
po aq e parashikueshme sa shpalosja
e çfarëdolloj drame orkestruar mirë,
aq sa fjalët tona u bënë të heshtura,
si shkretëtira e lodhur
pas ditës më të gjatë të vitit.
Se fundmi gjithçka na shtyu
në buzë të fjalëve,
që kemi shkëmbyer në debatet tona,
planet sekrete,
gënjeshtrat tona përgjatë historisë
te luftës dhe paqes që kohën zbulojnë.
Përktheu në shqip Juljana Mehmeti