AUTUMN MOOD / Multilanguage poem by Hannie ROUWELER

 
Multilanguage poem by Hannie ROUWELER
 
 
 
HERFSTSTEMMING
 
In een diepe zwarte bak de bloemen die het niet opgeven
in de vrieskou van de nacht
en de volgende dag staan te koukleumen op hun magere stelen
waarvan het groene, bruine gele blad wiegt in de wind
terwijl de prachtige doorbloeier die het hele voorjaar en de zomer
genoeg zonlicht en regen kreeg treurigheid uitstraalt
met afhangende kale takken en geheel zonder bloem
dat je de herfst voor je ogen ziet overgaan in de winter
in het lage zonlicht dat eindelijk kwam na een kille en klamme ochtend
dat ik nog op de fiets stapte en de rotondes van dit stadje
doorkruiste al was ik aan een kruistocht of bedevaart begonnen
naar het huis van mijn dochter en de geliefde kinderen.
Bij de buitendeur het stenen beeld van een grote slak
met krullende lippen alsof hij dagelijks een glimlach onderdrukt
bij zoveel eenzaamheid en rondzwervende ziektes die huis aan
huis gaan terwijl toch ieder op zijn hoede is en binnen blijft.
 
 
 
AUTUMN MOOD
 
In a deep black container the flowers that will not give up
in the freezing cold of the night
and the next day they are cold shivering on their skinny stems
which green, brownish yellow leaves sway in the wind
while the beautiful bloomer that lasts all spring and summer
got enough sunlight and rain shows a mourning grief
with hanging bald branches and completely without flower
that you can see autumn turn into winter before your eyes
in the low sunlight that finally arrived after a chilly and damp morning
that I still stepped on my bike and crossed the roundabouts of this town
as if I went on a crusade or pilgrimage
to the house of my daughter and the beloved children.
At the outer door the stone statue of a large snail
with curly lips as if suppressing a smile daily
with so much loneliness and wandering diseases that travel from
house to house while everyone is on his guard and stays indoors.
 
 
 
AMBIANCE D’AUTOMNE
 
Dans un récipient noir profond les fleurs qui n’abandonneront pas
dans le froid glacial de la nuit
et le lendemain ils ont froid sur leurs tiges maigres
dont les feuilles vertes et jaunes brunâtres se balancent dans le vent
tandis que la belle bloomer continu au cours du printemps et de l’été
a assez de soleil et de pluie rayonne une grande tristesse
avec des branches chauves pendantes et complètement sans fleur
que vous pouvez voir l’automne se transformer en hiver sous vos yeux
dans la faible lumière du soleil qui est finalement arrivée après une matinée fraîche
et humide et que je monte sur le vélo franchi les ronds-points de cette ville
comme si je m’étais embarqué dans une croisade ou un pèlerinage
à la maison de ma fille et des enfants bien-aimés.
A la porte extérieure la statue en pierre d’un gros escargot
des lèvres bouclées comme pour supprimer un sourire tous les jours
par tant de solitude et de maladies errantes qui abritent de maison en maison
pendant que tout le monde est sur ses gardes et reste à l’intérieur.
 
 

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s