Poem by Eliza Segiet
Inverted Time
What am I doing here?
Am I amusing myself?
I’m looking for youth
among young people.
Mental mirages are like
flights between good and evil.
I listen to stories
about the wonders of the future.
What am I doing here?
Am I taking my time?
I’m looking for old age
among old people.
Life is not a pendulum
and never comes back.
Remains
the motion of memory and oblivion.
And I,
listen to
what is still left –
inverted time.
Translated by Artur Komoter
Odwrócony czas
Co ja tutaj robię?
Zajmuję sobie czas?
Szukam młodości
wśród młodych ludzi.
Myślne miraże są jak
awiacje w dobro i zło.
Słucham opowieści
o cudach przyszłości.
Co ja tutaj robię?
Zajmuję sobą czas?
Szukam starości
wśród starych ludzi.
Życie to nie wahadło
i nigdy nie wraca.
Pozostaje
ruch pamięci i niepamięci.
A ja,
słucham tego
co jeszcze zostało –
odwróconego czasu.
@elizasegiet
Reblogged this on THE BLOGGING STATION.