EIN GEDICHT FÜR MENSCHEN (CORONA IN DER LUFT ZERREIßEN) – THƠ CÔNG DÂN (DIỆT GIẶC CORONA) – Dichter: Ngọc Lê Ninh / Deutsche Übersetzung von: : Franz Minh

Dichter: Ngọc Lê Ninh
 
 
EIN GEDICHT FÜR MENSCHEN
CORONA IN DER LUFT ZERREIßEN
 
Corona, der da kommet aus Wuhan
global verbreitet sich der Feind
lasset uns zusammenhalten
zu bewahren unsere friedlich blaue Erd’
 
Zuerst, die Grenzen schließet alle
aufgehalten müssen werden
alle kommerziellen Flüge
mehr Spittäler im Dschungel erbauet
erbauet um Gefahrenzonen ringsherum
einen weißen Gürtel
 
Zweitens, darüber jeden informieret
lasset uns erbauen eine Sicherheitskabine
infizierte Menschen sollten
informieren Offizielle,
sozial sich distanzieren
 
Drittens, Essen aufbewahret
genügend für die nächsten Tage
Tage und Nächte für die Polizist*innen und Soldat*innen
mehr Essen bereitzustellen
helfet den Communities
 
Viertens, geht nicht mehr zum Unterricht
kleine Kinder bleiben Zuhaus’
von dort auch geben Lehrer*innen die Lektüren aus
online Lernen ist auch Lernen
 
Fünftens, suchet nach dem Feind
betrachtet die Infizierten als “eingefangen”
isolieret sie, aber passet gut auf auf sie
strikt folget den Anweisungen der Behörden
 
Zu sechst, verabredet Euch nicht mehr
verlegt Campings, Musikveranstaltungen, Meetings
haltet Eure Masken einzeln und an individuellen Plätzen
auf die hygienischen Bedingungen achtet und
und vorübergehen wird die Pandemie
 
Abschließend, seid selbstbewusst
und bleibet solidarisch
vor starken Zuneigungen und Liebe hat Corona Angst
lasset uns zusammenhalten
zu bewahren uns’re friedlich blaue Erd’
 
 
 
THƠ CÔNG DÂN
DIỆT GIẶC CORONA
 
Cô – rô – na đến từ Vũ Hán
Loài giặc hung lan khắp địa cầu
Người người hãy nắm tay nhau
Giữ tươi trái đất xanh màu bình yên.
 
Điều thứ nhất đóng nhanh cửa khẩu
Các chuyến bay thương mại tạm ngừng
Dựng thêm bệnh viện trong rừng
Lập vành đai trắng khoanh vùng hiểm nguy.
 
Điều thứ hai thông tin làng, phố
Hãy cùng nhau lập bốt kiểm tra
Người nào nhiễm Cô – rô – na
Tự khai trình báo tránh xa vào rừng.
 
Điều thứ ba lo nguồn thực phẩm
Dựng thêm kho lưu trữ dài ngày
Công an, bộ đội đêm ngày
Cùng dân sản xuất thêm đầy kho lương.
 
Điều thứ tư tạm ngừng đến lớp
Con nhỏ nên trông giữ tại gia
Thầy soạn giáo án ở nhà
Học bài qua mạng cũng là học chăm.
 
Điều thứ năm truy lùng kẻ địch
Xem bệnh nhân như những“Tù Binh”
Cách ly, cứu chữa ân tình
Tuân nghiêm quy định, lộ trình bàn giao
 
Điều thứ sáu chớ nên tụ tập
Hoãn hội hè, ca nhac, mit tinh
Khẩu trang luôn giữ riêng mình
Tay chân sạch sẽ bệnh tình sẽ qua.
 
Điều thứ bảy tự tin – đoàn kết
Cô – rô – na sợ nghĩa tình sâu
Người người hãy nắm tay nhau
Giữ tươi trái đất xanh màu bình yên.
 
 
 
Deutsche Übersetzung von: : Franz Minh

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s