Poem by Elena Liliana Popescu
The morning dream
Could infinity be the word
that secretly contains our dreams,
unfulfilled, passed on to our sons, living
burden for their incarcerated soul?
Could silence be the word
that magically detaches the morning dream
left to you, unknown treasure
and mystery of the purified soul?
English version by Theodor Damian
El sueño del alba
¿Infinidad será la palabra
que sigilosamente invade nuestros sueños
sin cumplir, dejados a los hijos, vivo
tormento para su probada alma?
¿Silencio será tal vez la palabra
que mágicamente desprende el sueño del alba
a ti dejado, arcano tesoro
y misterio del alma purificada?
Traducidos al español por Joaquín Garrigós
Visul din zori
Nemărginirea să fie cuvântul
ce tainic cuprinde visele noastre
neîmplinite, lăsate fiilor, vie
povară pentru sufletul lor încercat?
Tăcerea să fie oare cuvântul
ce magic desprinde visul din zori
ţie lăsat, neştiută comoară
şi taină a sufletului purificat?
ELP