Gastone Cappellone (Italy)

Gastone Cappellone (Italy)

 
Poeta contemporaneo, classe ’57, nasce a Sant’Angelo in Vado (Pesaro\Urbino). Penna fertile ha pubblicato tutt’oggi ben 22 sillogi.
“Un seme oltre oceano” – “6.0” – “Inesperte Esperienze” (Opera omnia) tradotti anche in lingua spagnola, presentandoli sia in Argentina, sia in Spagna, riscontrando notevole successo tra il pubblico e critica letteraria. Le sue poesie inserite su Antologie letterarie nazionali e internazionali, portali e riviste cartacee. Alcuni suoi volumi inseriti sul sistema bibliotecario statunitense.
 
Ha ricevuto riconoscimenti nazionali e internazionali tra cui i premi internaz. “Meet the Artist” Ostia Antica – Premio internaz. “Arte, Cultura, Solidarietà” Pescasseroli Aquila – Accademia Internazionale la Sponda – e classificandosi sul podio e arrivando finalista o meritevole. Ospite in radio nazionali ed estere Argentina, Spagna, Belgio, Italia, Stati Uniti.
Poeta e testimonial Regione Marche in terra Argentina, nei tour poetici dei volumi “Un Seme oltre oceano”, 2014 – “6.0” 2017 e 2018.
Nell’anno 2018 nella città di Mar del Plata (Argentina) è insignito da parte del “Concejo Deliberante del Partido de General Pueyrredón con il titolo “Visitante Notable”.
 
 
 
Contemporary poet, he was born in ’57, in Sant’Angelo in Vado (Pesaro \ Urbino). He published 22 syllogues.
“Un seme oltreoceano” – “6.0” – “Inesperte Esperienze” (Opera omnia) also translated into Spanish, presenting them both in Argentina and Spain, gaining considerable success among the public and literary critics. His poems included in national and international literary anthologies, blogs and paper magazines. Some of his volumes inserted on the US library system.
 
He has received national and international awards including international awards. “Incontra l’ Artista” Ostia Antica – International Award “Art, Culture, Solidarity” Pescasseroli Aquila – La Sponda International Academy – and finishing on the podium and finishing or deserving. Guest on national and foreign radios Argentina, Spain, Belgium, Italy, United States.
Poet and testimonial of the Marche Region in Argentina, in the poetic tours of the volumes “A Seed overseas”, 2014 – “6.0” 2017 and 2018.
In 2018 in the city of Mar del Plata (Argentina) he was awarded by the “Concejo Deliberante del Partido de General Pueyrredón with the title” Visitante Notable “.
 
 
***
 
Ho conosciuto
falsi amori,
nei giorni rubati di solitudine.
 
Ho attraversato labbra gitane
immortalate
nelle voglie di gioventù.
 
Ho rincuorato
i tramonti del cuore
piegando la testa
nella rabbia dell’orgoglio.
 
Ho rinunciato
a beffardi sorrisi
dentro illusori percorsi.
 
Ho mitigato
ingannevoli viaggi
mitizzati dall’immaginario.
 
Amai senza ritorno
 
 
 
***
 
I have known
false loves,
in the stolen days of solitude.
 
I went through gypsy lips
immortalized
in the cravings of youth.
 
I heartened
the sunsets of the heart
bowing my head
in the anger of pride.
 
I gave up
to mocking smiles
within illusory paths.
 
I have mitigated
misleading journeys
mythologized by the imagination.
 
I loved of unrequited love.
 
 
 
Translated into English by Claudia Piccinno

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s