THE MOTHER OF PEACE PRIZE – (LA MADRE DEL PREMIO DE LA PAZ) – By Helene Freilem Klingberg / Translated into English by Michael Holmboe and spanish by Susana Roberts

MI GRATITUD INFINITA….RECUERDO ESE DIA COMO SI FUERA HOY….ERA EL CUMPLEAÑOS DE LA REINA DE NORUEGA Y SE LE ENTREGÓ DE REGALO UN POEMA….HACE 13 AÑOS DE ESTA FELIZ TRADUCCIÓN, POEMA ORIGINAL EN NORUEGO: “Madre del premio de la Paz” de H. F. Kingberg, TRADUCIDO AL INGLÉS POR M. Holmboe y al español por Susana Roberts. (original y traducciones depositados en el Instituto del Premio Nobel de la Paz-Oslo). POEMA Y TRADUCCIONES DEPOSITADOS EN EL INSTITUTO DEL PREMIO NOBEL, OSLO.

THE MOTHER OF PEACE PRIZE
By Helene Freilem Klingberg (c) 2007
Rewritten into English by Michael Holmboe (c) 2007

To establish the Peace Prize
She inspired Nobel.
One Hundred years ago
She became a laureate
It was a success and a Milestone.

She fought with words
And used the Pen as her Sword.
She traveled, spoke and wrote.
Her words sounded like an echo
Among the Mightiest and most Noble men.

“Lay down Your Arms,
You shall not kill!”
Her message sounded,
Performed with power and glow
We must fight for Peace and Harmony
Without extermination, blood nor death.

It is the Peace Makers
And not the Heroes of Wars
All Support should be given – and believe
That it is proved to be possible
To make reconciliation and build bridges.

Berta von Suttner –
The very First woman
To win the Nobel Peace Prize
Is highly admirable of such a Woman
And a world entire admire her courage.

BY MICHAEL HOLMBLOE © 2007

 

“LA MADRE DEL PREMIO DE LA PAZ”
BY HELENE FREILEM KLINGBERG C2007-translated into english by M.Hombloe.

PARA FUNDAR EL PREMIO DE LA PAZ
ELLA INSPIRO A NOBEL
HACE CIEN AÑOS ATRÁS
ELLA SE CONVIRTIÓ EN LAUREADA
FUE UNA HAZAÑA-UN HITO

ELLA PELEÓ CON PALABRAS
Y USÓ SU PLUMA COMO ARMA
ELLA VIAJÓ, HABLÓ Y ESCRIBIÓ
SUS PALABRAS SONARON COMO UN ECO
ENTRE LOS ALTOS PODEROSOS Y LOS MAS NOBLES HOMBRES

“BAJEN LAS ARMAS”
” NO DEBEN MATAR”
EL MENSAJE SONÓ
CON PODER Y BRILLO
NOSOTROS DEBEMOS PELEAR POR PAZ Y ARMONÍA
SIN EXTERMINIOS,SANGRE NI MUERTE

SER LOS HACEDORES DE PAZ
Y NO LOS HEROES DE LA GUERRA
TODA AYUDA DEBE SER DADA -Y CREER
QUE ESTO ES POSIBLE
CON RECONCILIACIONES CONSTRUYENDO PUENTES

BERTA VON SUTTNER
LA PRIMERA GRAN MUJER
QUE GANÓ EL PREMIO NOBEL DE LA PAZ
EL MUNDO ENTERO ADMIRÓ SU CORAJE

TRANSLATED IN SPANISH BY SUSANA ROBERTS

OSLO- NORUEGA : 5 de Julio- 2007 : En nombre del Instituto del Premio Nobel de la Paz : Head Librarian: Anne C.Kjelling agradece e informa que el poema “Madre del premio de la Paz” y la traducción al español por parte de la poeta y escritora argentina Susana Roberts(from the Internacional board: Peace from Harmony) perecerán depositados para siempre en dicho Instituto, Poema que fuera traducido previamente al inglés por Michael Holmboe-escritor y poeta noruego, poema original de la poeta Helene Freilem Kingberg quien lo escribiera en honor a la primera mujer que ganó el premio Nobel de la Paz en el año 1905:Baronesa Bertha Von Suttner, autora de :”Die Waffen nieder”-(“Abajo las Armas”) siendo en aquel tiempo ella una de las primeras y más destacadas figuras de la Paz en toda Europa.

The Norwegian Nobel Institute received your translations in gratitude, and now the poem and translations will be kept in the Library forever.
With harmony wishes –
M. HOLMBOE-NORWAY.

From: Anne C. Kjelling
Sent: 5. juli 2007 .
To: ‘Michael Holmboe’
Subject: RE: THE MOTHER OF PEACE PRIZE
Tusen takk for at du sendte diktet til Bertha von Suttner på engelsk, fransk og spansk.
Det er interessant for oss å ha den tilgjengelig i dette instituttet.
Vennlig hilsen,
Anne Cecilie Kjelling
Head Librarian
Norwegian Nobel Institute, Henrik Ibsens gate 51
NO-0255 Oslo

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: