Tian Yu (China)

Tian Yu (China)
 
Tian Yu (1994-1-23 ~), pen name Deng Zhan. CCTV’s “Wisdom China” column group director, lyricist, Xizhi’s calligrapher and painter, one of the founders of “Nanjing” poetry magazine, researcher, director, Motivation Strips special award “Ambassador De Literature”, “Pentasi B World Featured Poet 2019.
Members of the Chinese Poetry Society, the Chinese Hard-pen Calligraphy Association, the Chinese Poetry Society, the Chinese Literature Society, the Chinese Poetry and Fu Society, the Chinese Poetry and Fu Society, the Hebei Collection Society, the Qingzhao Culture and Art Association, the Beijing Writing Society, the Hong Kong Writers Association, and the Taishan District, Tai’an City, Shandong Province.
 
 
 
《人生如雨》
 
人生 六月的雨,
冷落了桂花,
宠坏了大地。
 
似串珠的细腻,
绽开了笋苞,
张眼在 绒毛般的草旁。
时而 她在歌唱,
时而 她在哭泣。
 
她问 为什么有冷,
温暖的胎盘,
尚在记忆的深处 再造记忆?
 
她问 为什么感觉,
面前的芳香,
如同潮湿的秘密,
这样无味,
这样痛巨?
 
因为 这是六月的风雨,
折断的枝叶,
也要 原谅那狂暴的摩挲。
因为 这是六月的风雨,
拗断的纷飞,
亦要 笑对那无奈的继续。
 
残酷的现实,
美丽的过去,
一切 都还在梦里。
 
人生 三月的雨,
吹开了新生,
 
 
 
Life Like Rain
 
Rain in June,
The Osmanthus fragrance has been neglected.
Spoiled the earth.
 
Like beads of delicacy,
Shoot buds are blooming.
Open your eyes beside the fluffy grass.
Sometimes she is singing.
Sometimes she was crying.
 
She asked why it was cold.
Warm placenta,
Rebuilding memories in the depths of memory?
She asked why she felt.
The fragrance before us,
Like a damp secret,
It’s so tasteless.
So painful?
 
Because it’s rainy and windy in June.
Broken branches and leaves,
And forgive the violent rubbing.
Because it’s rainy and windy in June.
Broken flights,
We should also laugh at the helpless continuation.
 
Cruel reality,
Beautiful past,
Everything is still in a dream.
 
Rain in March,
Blow new life,
The thick green was scattered.
 
 
 
《如果,风》
 
如果 风,
不是温柔的轻潋。
对肩的探望,
没有 莞尔的甘甜。
 
粉色的胭脂,
水彩作品里的岛屿。
柳蒻间拨寻,
再也不见 银白的当年。
 
是诗 璨成耀空的琐缦,
明澈中触摸,
是那份真,
如此美好的邂逅 姣姣翩跹。
 
如果 风,
不是温柔的请柬。
我飘动的橘色,
下笔 已不成光圈。
 
 
 
If, Wind
 
If the wind,
It’s not a gentle ripple.
Shoulder-to-shoulder visits,
No sweet smile.
 
Pink rouge,
Island in watercolor works.
Looking between the willows,
Never see the silver year again.
 
It’s the poem that shines into the sky.
Touch in the limpidity,
That’s the truth.
Such a beautiful encounter.
 
If the wind,
Not a tender invitation.
I flutter orange,
The pen is no longer a diaphragm.
 
 
 
《烦恼》
 
烦恼,
如昨夜之热吻。
眼里的风铃,
是远方 任凭命运。
 
千纸鹤,
打破焦虑的不安。
即田野上的青春,
正在流失 仿似照面于氤氲。
 
报恩的生灵,
是否大天之广阔,
总不敌,
貌似贪婪的织锦?
 
谢谢,
它的恭敬令人无法羡慕,
却可绽放在心里,
把热情亦紧湿润。
 
 
 
Trouble
 
Worry,
Like last night’s kiss.
The bell in my eyes,
It’s fate in the distance.
 
Thousand paper cranes,
Break the anxiety.
Youth in the field,
It is losing its likeness.
 
A rewarding creature,
Is the sky vast?
Total defeat.
The seemingly greedy brocade?
 
Thank you,
Its reverence is beyond envy.
But it can blossom in my heart.
Tighten and moist your enthusiasm.
 
Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s