TRA SGUARDI RUBATI (BETWEEN STOLEN GLANCES) – Siti Ruqaiyah HASHIM / Traduzione italiana a cura di LUCILLA TRAPPAZO

Poesie di Siti Ruqaiyah HASHIM

 

TRA SGUARDI RUBATI

Grazie
Per aver scandito chiaramente
La bellezza
L’ebrezza
E il filo di seta dell’amore
Tra sguardi rubati
E scherzi crudeli
Che versavi
In poesia
E tutto mentre
Risplendevano
Fuochi d’artificio inter-continentali
Invece io indugio ancora turbata
Dal dubbio.

Raccogliendo
le tue angosce e le tue ferite
Non posso fare a meno di sentirmi in colpa
Al ricordo delle storie
Di eroismo e dolore straziante
Degli avi di Gallipoli.

 

BETWEEN STOLEN GLANCES

Thank you 
For spelling out directly 
Beauty 
Intoxication 
And the silky thread of love 
Between stolen glances 
And cruel jokes 
Which you used to pour out 
In poems 
All these while 
That sparked 
Inter-continental fireworks 
While I am still dazed 
With disbelieve

Fathoming 
Your pains and wounds 
I can’t help feeling guilty 
Remembering stories 
Of heroism and heartbreaks 
Grandfathers of Gallipoli

Traduzione italiana a cura di  LUCILLA TRAPPAZO

COPYRIGHT RESERVED.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s