Milica Jeftimijević Lilić (Serbia) 

Milica Jeftimijević Lilić (Serbia) 

Milica Jeftimijević Lilić was born at Lovac near Banjska, Kosovo & Metohija, on August 28, 1953. She graduated at the Faculty of Philosophy in Priština, and won a master’s degree in philological sciences at the University of Belgrade. She was a professor at the University of  Priština, and editor on Belgrade TV. She has published the following collections of poems: Dark, Salvation (1955), The Hibernation (1998), The Travelogue of the Skin (2003), and a collection of stories The Subject-matter of the Case (2002). She has also published books of criticism: Poetics of the Premonition (2004), The Epsistomlogical Illuminations (2007), Critical Roots and Ranges (2011),

The Exactness of the Secret (2012)…

She also writes stories for children which have been published in Children’s Papers, Unity and other newspapers.

Shi is representedin many anthologies and has many literary awards of national importance  as international…Her poems  and pieces of criticism have been translated into Russian, English, Italian, German, French, Hungarian,Macedonian, Turkish, Swedish, Polish and Arabic….more than 25 lenguages of world.

She  was vice President of the Association of writers of Serbia, a member of literary society of writers of Kosovo and Metohija and a member of the Association of Journalists of Serbia.

Lives in Belgrade since 1999.

Translated from the Serbian by Lazar Macura  


Poems by Milica Jeftimijević Lilić

When I wake up I wave back to the Sun
I take into myself the words of a prayer
to permeate me with holiness,
To purge me of the dark,
To make a slash so that nothing
of yesterday can touch my heart
Or leave traces of henious acts from the screen,
Of bloodthirsty struggle among presidential candidates,
Of bomb echoes at airports worldwide,
Of tormented faces of hungry children
Disturbing consciounsness,
Of disconcerted gazes of mothers lookin
in vain for their sons
Who have not come back from the battlefield,
Of impudent rotundities of starlets,
Of euphoric salvoes of laughter of shallow hosts,
Of deafening street noise,
Of screams of neurotic neighbours
Tearing one another apart
In universal helplessness.
I take into my soul the sublime peace of a prayer
Originated in remote silences of faith
In order to honorably carry the burden of the day
Supported by it
Without a pain, curse or bowing knees.
I take into myself the constancy of the Sun
To resound stronger than anything,
To try again to shine my autumn.
Trans.Lazar Macura
In Istanbul
Hagia Sophia, changed pearl,
always powerful, contemporary – calls me back.
Istanbul, Constantinople, Bosphorus pulse,
chasm of the times
who breaks empires, changes uniforms,
changes religion, in the powerful womb it receives me.
Scream of beauty in the cry of a seagull
that on the sky melts
I am touched
like the breath of the burning sun
over the Hague Sofia, the cry of the souls crucified,
with a weighted divine promise
to be able to conceive and take it all
to transform everyone, fill with new momentum, and
make sense,
power that is not consumed,
it changes the name but it remains the same, it fascinates,
eternal beauty, impenetrable,
celestial goal!
The nerve of toughness, digs from being everyone
multiplied, more harmonized, more diversified sin
since ancient times, dreamed by many,
in me it grows like a song sung for centuries, sung
exactly here.
Miracle of life is able to affirm,
that it starts talking from the beginning!
Constantinople, the imperial power is not reduced
in any language, it is perceptible,
his passion is the same, fire that overwhelms everything
the waves make it visible
of it and from that force i
birds become dumb.
A song that you perceive matures in me
in your blood eternally pervaded by me
with the ruins of past dreams, with the age-old echo
that connects the incompatible, the inseparable.
In me it is about to mature a song that everyone will listen to!
All suppressed silences will sound in it
All the unmatchable that connects with the heart
like the dark cry of a bell
or the muezzin’s screams
join with it the prayers and the curses
the rest from the registers of past times.
A song that saves matures in me
more sublime desires,
all possible and impossible make peace
on the banks of the past whose flowers still last
Sprouts receive new forms
enriched by past sufferings
on the ruins of life, which continues to flame,
of that wealth they all take it,
the breath stops again
before that unreasonable primordial force
in me it’s about to mature the song sprouted from there,
it’s someone else’s, but at the same time it’s mine too.
Translated by Claudia Piccinno
You can be seduced by all godesses in succession,
Hellenic, Roman, Slavic ones,
You can be conquered by Vesta,
All your thoughts can be tied in knots
By Ariadne,
Aiming to erase, to cancel me.
Your eyes can be
Blindfolded by Chronos,
Your hearing can be stunned by Circe,
But in the softest murmur of wind
You will hear my heart whispering
A prayer for your calm.
In a sharp shriek of a seagull
You will identify the scream of my soul
Into which you took a peep once.
In an unexpected cloud above you,
When you are filled with joy,
You will see my face full of tears
That, looking for you, hides its longing.
Escaping the most tremendous danger
You will feel the blessing
Obtained by the mutenes of my lips.
In your most secret part
You will know that I am here
And at times you will smile at me
In the deepest doubt in everything
You will meet my eyes which know
That, once broken,
Like us,
Never give themselves to anyone wholly.

One thought on “Milica Jeftimijević Lilić (Serbia) 

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s