Poema de Violeta Marquéz / Versión español después de el inglés.

Poema de Violeta Marquéz

Versión español después de el inglés.

 

***

Si pudieran medir mi corazón!

Lo compararian como una piedra!

Si pudieran sentirme, sería como una nube, en un plano universal!

Mi cabeza, es un punto!
Mi conciencia es otro punto!
Mi alma, es mi ser interesante!
Si juntas las cuatro.

Se convierte en una!

Yo me pregunto desde cuándo el ser humano se hizo frio?

O tal vez no son fríos.

Su manera de ser, es diferente cubren su corazón, para ya no ser mas dañados.,

La vida te dará pesares sin nombre y esclavitud para dormir…..

Siempre tenemos que tener presente que hay gente a tu alrededor que te ama.

Y que la vida es como un viernes a lunes.

Mi análisis siempre es….
Porqué?

Sigamos caminando como los ancianos, niños y padres.

 

***

If you could measure my heart!

They’d compare it like a stone!

If you could feel me, it would be like a cloud, on a universal plane!

My head, it’s a point!
My conscience is another point!
My soul, it’s my interesting being!
If you put all four together.

It becomes one!

I wonder how long the human being got cold?

Or maybe they’re not cold.

There’s way of being, is different cover their heart, so that they’re no longer be damaged.,

Life will give you nameless sorrows and slavery to sleep…..

We always have to keep in mind that there are people around you who love you.

And that life is like from a Friday to Monday.

My analysis is always….

Why?

Let’s keep walking like the elderly, children and parents.

©2019 Violeta Marquez

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s