Poesie di Siti  Ruqaiyah HASHIM / Traduzione italiana a cura di Lucilla TRAPAZO

Poesie di Siti  Ruqaiyah HASHIM

 

CIRCO 2

Ah! Quel vecchio mago
che gioca ancora al circo
Tutti i suoi strani modi all’inizio
apparentemente sorprendenti
altro non sono
che gesti riciclati
per salvare la pelle.

E quante persone ammaliate
dall’incanto del suo sortilegio
annuiscono
applaudono
urlano
-Finalmente, giustizia è servita!

Peccato
Non si sono svegliate dal sonno
Non si sono svegliate da incubi invisibili
Non sono mai guarite dal suo primo incantesimo.

Ciao!
Io non torno indietro.

 

CIRCUS 2

Ah!
That old wizard
Playing circus again
All his weird acts started
Supposedly amazing

But it’s not more
Than recycle acts

To save his skin

And those bewitched
Deep under his spell
Nodding
Clapping hands
Shouting

At last, justice is served!

Too bad
They haven’t woken up from sleep
Haven’t woken from unseen nightmares
Haven’t been healed from his first spell

Ciao!
I am not going back.

Traduzione italiana a cura di  Lucilla TRAPAZO

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s