Rising (BANGUN) – Dr. Zhang Zhi (Diablo) / Translated into BAHASA MELAYU by Siti Ruqaiyah HASHIM 

Poem by Dr.  Zhang  Zhi (Diablo)

 

Rising

You are aloft, evil, elegance and gloomy
Like a snow leopard, like a crescent moon
My witch, my Mona Lisa
In your melancholy and mysterious eyes
I’m willing to be gracefully cut by your knife
I’m willing to turn into a pile of ash
Pillowing the green hills and rivers alone
Listening to your wordless repent
M, I’ll stand in the hell or heaven
To see how you draw back the cutting edge of your red lips

No, in the centre of the storm of time
I, a free poet
In the instant of falling, will die without a burial place
If I refuse to rise

 

BANGUN

Kau tidak peduli, jahat, elegan dan murung
Seperti harimau kumbang salji, seperti bulan sabit
Tukang sihir ku, Mona Lisa ku
Dalam melankolia dan mata penuh misteri
Aku sanggup dipotong cantik oleh pisau mu
Aku sanggup bertukar jadi selonggok abu
Tidur berbantalkan bukit-bukau hijau dan air sungai sahaja
Mendengar engkau kembali bertaubat tanpa kata
M, aku akan berdiri dalam neraka atau syurga
Untuk melihat engkau mengundurkan bibir merah mu yang tajam menikam

Tidak, di tengah ribut waktu ini
Aku penyair bebas
Ketika aku jatuh, aku akan mati tanpa kubur
Jika aku tidak mahu bangun

 


Translated into BAHASA MELAYU by Siti Ruqaiyah HASHIM 
COPYRIGHT RESERVED.

Advertisements

One thought on “Rising (BANGUN) – Dr. Zhang Zhi (Diablo) / Translated into BAHASA MELAYU by Siti Ruqaiyah HASHIM 

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s